ABŞ-da 25 ABŞ dollarından yuxarı bütün sifarişlərə görə Pulsuz Göndərmə Endirimlər və pulsuz göndərmə almaq üçün bir hesaba yazılın!

Ədəbiyyat: Milad şeirləri: Bəzi sevimlilərimiz

Yazıcı dostu

Ədəbiyyat: Milad şeirləri: Bəzi sevimlilərimiz

Qısaca söz poeziyasını Gözəlliyin ritmik yaradıcılığı kimi tərif edərdim. - Edgar Allan Poe
1. “az ağac”Ee cummings tərəfindən az ağac az səssiz Milad ağacı o qədər balansan ki, səni daha çox yaşıl meşədə tapan bir çiçəyə oxşayırsan və gəldiyinə görə çox peşman idin? bax səni təsəlli verəcəyəm, çünki çox şirin qoxu verirsən, sərin qabığından öpərəm və sənin anan kimi təhlükəsiz və möhkəm qucaqlayaram, yalnız qorxma ki, bütün ili almaq xəyalı ilə qaranlıq bir qutuda görün. çöldə və parlamağa icazə verildi toplar zəncirləri qırmızı tüklü ipləri qızılla, balaca qollarınızı qaldırın və hər barmağınızı tutmaq üçün hamısını sizə verəcəyəm, üzüyü olacaq və qaranlıq və ya bədbəxt bir yer olmayacaq ... 2. Henry Wadsworth Longfellow-un "Milad zəngləri" Mən eşitdim Miladda zənglər Gün Onların köhnə, tanış şənlikləri səslənir, vəhşi və şirin Sözlər yer üzündə barışığın təkrarlanmasını, insanlara xoşməramlı olduğunu söyləyir! 3. Robert Louis Stevensonun "Qış vaxtı" Gec yatan qış günəşi yataq, Şaxtalı, odlu yuxulu baş; Bir-iki saat yanıb-sönür; və sonra, qan qırmızı bir portağal yenidən qurulur. Ulduzlar göydən ayrılmadan, Səhər qaranlıqda qalxıram; Və çılpaqlığımda titrəyir, Soyuq şamın yanında çimin və geyinin. Nəzarətli atəşin yaxınlığında otururam Dondurulmuş sümüklərimi biraz istiləşdirmək üçün; Ya da maralı sled ilə qapının ətrafındakı soyuq ölkələri araşdırın. Çölə çıxanda tibb bacım məni yorğan-döşəyimə bürüyür; Soyuq külək üzümü yandırır və şaxtalı bibərini burnuma aparır. Qara gümüş çəmənlikdəki addımlarım; Qalın şaxtalı nəfəsimi xaricdə əsir; Və ağac və ev, və təpə və göl, Bir toy tortu kimi buzlu. 4. 'Miladdan əvvəl Twas Gecəsi Clement C. Moore ... Sonra, parıldayan bir damda, damda hər kiçik dırnağın səndələməsini və pəncələməsini eşitdim. Başımdan çəkib arxaya döndüyüm zaman bacadan aşağıya Müqəddəs Nikolas bağlandı. Başından ayağına qədər hamısı xəz geyinmişdi, Paltarları kül və hislə qaralmışdı. Sırtına atdığı bir dəst Oyuncaq, və satıcısına bənzəyirdi, sadəcə paketini açırdı. Gözləri necə parıldadı! onun çuxurları necə də şəndir! Yanaqları gül kimi, burnu albalı kimiydi! Cazibədar kiçik ağzı bir yay kimi düzəldildi və çənəsinin saqqalı ağ idi qar kimi ... 5. Anne Brontë tərəfindən "Milad Səhərində Musiqi" Sevdiyim musiqi - amma heç vaxt gərginləşdirə bilməzsiniz, belə ilahi vəftizləri alovlandıra bilərsən, kədərləndirərsən, ağrını fəth edərsən və düşüncəli bu ürəyimi oyandıraram - Milad səhəri eşitdiyimiz kimi, qış mehləri əsir. Qaranlıq hələ də imperatorluğunu qorusa da, Səhər fasiləsindən əvvəl saatlar keçməlidir; Narahat yuxulardan və ya dərin yuxulardan, Bu musiqi bizə mehribanlıqla uyanmağı əmr edir: Mələyin səsi ilə bizi oyanmağa, ibadət etməyə və sevinməyə çağırır; 6. GK Chesterton tərəfindən "Milad Evi" … Bu dünya köhnə arvadların nağılı kimi vəhşidir, Açıq şeylər qəribədir, Torpaq kifayətdir, hava da kifayətdir. Möcüzəmiz və müharibəmiz üçün; Fəqət istirahətimiz od atəşi yellənənə qədərdir və barışımız qeyri-mümkün şeylərə qoyulur, toqquşan və gurultulu ağlasığmaz qanadların olduğu yer inanılmaz ulduz. Axşam açıq bir evə Ev kişilər gələcək, Edendən daha qədim bir yerə və Romadan daha yüksək bir şəhərə. Gəzmə yolunun sonuna qədər ulduzOlmayan şeylərə, Tanrının evsiz olduğu yerə Və bütün insanlar evdədir. 7. Emily Dickinson tərəfindən "Buz havuzlarda qalmadan əvvəl" Buz hovuzlarda qalmadan - Konkisürənlər getməmişdən əvvəl, ya da gecə düşən hər hansı bir yoxlama qarla qaralır - tarlalar bitmədən, Milad ağacı, Wonder upon wonder Mənə gələcək! 8. Alfred, Lord Tennyson (In Memoriam-dan) tərəfindən "Çalın, Vəhşi Çanlar" Çal, vəhşi zənglər, vəhşi səmaya, Uçan bulud, şaxtalı işıq: İl gecə ölür; Çal, vəhşi zənglər, ölsün ... Yerində və qanında saxta qüruru səsləndir, Vətəndaş böhtanı və kin; Həqiqət və haqq sevgisində üzük, Yaxşılıq sevgisində üzük. Köhnə xəstəlik şəkillərini səsləndirin; Daralan qızıl ehtirasını səsləndirin; Min köhnə müharibəni səsləndir, Min il sülh içində. İgid insanda və azadlıqda üzük, Daha böyük ürək, daha mehriban əl; Torpağın qaranlığını çalın, Olacaq Məsihdə çalın. 9. Dr. Suess tərəfindən "Qrinçin Miladı necə oğurladı" ... Beləliklə, dayandı. Qrinç əlini qulağına qoydu. Və qar üzərində yüksələn bir səs eşitdi. Bu aşağı başladı. Sonra böyüməyə başladı. Ancaq səs kədərli deyildi! Niyə bu səs şən səsləndi! Bu belə ola bilməz! Ancaq şən idi! ÇOX! Aşağı baxaraq Whoville-yə baxdı! Grinch gözlərini tökdü! Sonra sarsıldı! Gördükləri şok sürpriz idi! Whoville-də olan hər kəs, uzun və kiçik, oxuyurdu! Heç bir hədiyyəsiz! Dayanmadı Milad gəlişindən! GƏLDİ! Nəsə və ya başqa şəkildə, eyni gəldi! Qrınç isə qarda buz kimi soyuq qarışıqlığı ilə şaşqın və təəccüblü yerində durdu: "Bu necə ola bilər?" "Lentlər çıxdı! Etiketsiz gəldi!" "Paket, qutu və ya çantasız gəldi!" Və üç saat ərzində başsındıran ağrıyana qədər çaşdı. Sonra Qrinç əvvəllər olmayan bir şeyi düşündü! "Bəlkə Milad" deyə düşündü, "bir mağazadan gəlmir". "Bəlkə Milad ... bəlkə də ... bir az daha çox deməkdir!" ... 10. John Sullivan Dwight'ın "Ey müqəddəs gecə" (Fransız dilindəki mətni əsasında Placide Cappeau's Cantique de Noel) Ey müqəddəs gecə! Ulduzlar parıldayır, əziz Xilaskarımızın anadan olduğu gecədir. Uzun müddət dünyanı günah və səhv içərisində qoyun, 'O görünənə qədər ruh öz dəyərini hiss etdi. Bir ümid həyəcanı, yorğun dünya sevinir, Çünki yeni və əzəmətli bir səhəri pozar. Dizlərinizə yıxılın! Ey mələk səslərini eşit! Ey ilahi gecə, ey Məsihin doğulduğu gecə; İlahi gecə, ey gecə, ey gecə ilahi ...
Ədəbiyyat: Milad şeirləri: Bəzi sevimlilərimiz

Ədəbiyyat: Milad şeirləri: Bəzi sevimlilərimiz

Posted by Hedi Schreiber on

Qısaca söz poeziyasını Gözəlliyin ritmik yaradıcılığı kimi tərif edərdim. - Edgar Allan Poe
1. “az ağac”Ee cummings tərəfindən az ağac az səssiz Milad ağacı o qədər balansan ki, səni daha çox yaşıl meşədə tapan bir çiçəyə oxşayırsan və gəldiyinə görə çox peşman idin? bax səni təsəlli verəcəyəm, çünki çox şirin qoxu verirsən, sərin qabığından öpərəm və sənin anan kimi təhlükəsiz və möhkəm qucaqlayaram, yalnız qorxma ki, bütün ili almaq xəyalı ilə qaranlıq bir qutuda görün. çöldə və parlamağa icazə verildi toplar zəncirləri qırmızı tüklü ipləri qızılla, balaca qollarınızı qaldırın və hər barmağınızı tutmaq üçün hamısını sizə verəcəyəm, üzüyü olacaq və qaranlıq və ya bədbəxt bir yer olmayacaq ... 2. Henry Wadsworth Longfellow-un "Milad zəngləri" Mən eşitdim Miladda zənglər Gün Onların köhnə, tanış şənlikləri səslənir, vəhşi və şirin Sözlər yer üzündə barışığın təkrarlanmasını, insanlara xoşməramlı olduğunu söyləyir! 3. Robert Louis Stevensonun "Qış vaxtı" Gec yatan qış günəşi yataq, Şaxtalı, odlu yuxulu baş; Bir-iki saat yanıb-sönür; və sonra, qan qırmızı bir portağal yenidən qurulur. Ulduzlar göydən ayrılmadan, Səhər qaranlıqda qalxıram; Və çılpaqlığımda titrəyir, Soyuq şamın yanında çimin və geyinin. Nəzarətli atəşin yaxınlığında otururam Dondurulmuş sümüklərimi biraz istiləşdirmək üçün; Ya da maralı sled ilə qapının ətrafındakı soyuq ölkələri araşdırın. Çölə çıxanda tibb bacım məni yorğan-döşəyimə bürüyür; Soyuq külək üzümü yandırır və şaxtalı bibərini burnuma aparır. Qara gümüş çəmənlikdəki addımlarım; Qalın şaxtalı nəfəsimi xaricdə əsir; Və ağac və ev, və təpə və göl, Bir toy tortu kimi buzlu. 4. 'Miladdan əvvəl Twas Gecəsi Clement C. Moore ... Sonra, parıldayan bir damda, damda hər kiçik dırnağın səndələməsini və pəncələməsini eşitdim. Başımdan çəkib arxaya döndüyüm zaman bacadan aşağıya Müqəddəs Nikolas bağlandı. Başından ayağına qədər hamısı xəz geyinmişdi, Paltarları kül və hislə qaralmışdı. Sırtına atdığı bir dəst Oyuncaq, və satıcısına bənzəyirdi, sadəcə paketini açırdı. Gözləri necə parıldadı! onun çuxurları necə də şəndir! Yanaqları gül kimi, burnu albalı kimiydi! Cazibədar kiçik ağzı bir yay kimi düzəldildi və çənəsinin saqqalı ağ idi qar kimi ... 5. Anne Brontë tərəfindən "Milad Səhərində Musiqi" Sevdiyim musiqi - amma heç vaxt gərginləşdirə bilməzsiniz, belə ilahi vəftizləri alovlandıra bilərsən, kədərləndirərsən, ağrını fəth edərsən və düşüncəli bu ürəyimi oyandıraram - Milad səhəri eşitdiyimiz kimi, qış mehləri əsir. Qaranlıq hələ də imperatorluğunu qorusa da, Səhər fasiləsindən əvvəl saatlar keçməlidir; Narahat yuxulardan və ya dərin yuxulardan, Bu musiqi bizə mehribanlıqla uyanmağı əmr edir: Mələyin səsi ilə bizi oyanmağa, ibadət etməyə və sevinməyə çağırır; 6. GK Chesterton tərəfindən "Milad Evi" … Bu dünya köhnə arvadların nağılı kimi vəhşidir, Açıq şeylər qəribədir, Torpaq kifayətdir, hava da kifayətdir. Möcüzəmiz və müharibəmiz üçün; Fəqət istirahətimiz od atəşi yellənənə qədərdir və barışımız qeyri-mümkün şeylərə qoyulur, toqquşan və gurultulu ağlasığmaz qanadların olduğu yer inanılmaz ulduz. Axşam açıq bir evə Ev kişilər gələcək, Edendən daha qədim bir yerə və Romadan daha yüksək bir şəhərə. Gəzmə yolunun sonuna qədər ulduzOlmayan şeylərə, Tanrının evsiz olduğu yerə Və bütün insanlar evdədir. 7. Emily Dickinson tərəfindən "Buz havuzlarda qalmadan əvvəl" Buz hovuzlarda qalmadan - Konkisürənlər getməmişdən əvvəl, ya da gecə düşən hər hansı bir yoxlama qarla qaralır - tarlalar bitmədən, Milad ağacı, Wonder upon wonder Mənə gələcək! 8. Alfred, Lord Tennyson (In Memoriam-dan) tərəfindən "Çalın, Vəhşi Çanlar" Çal, vəhşi zənglər, vəhşi səmaya, Uçan bulud, şaxtalı işıq: İl gecə ölür; Çal, vəhşi zənglər, ölsün ... Yerində və qanında saxta qüruru səsləndir, Vətəndaş böhtanı və kin; Həqiqət və haqq sevgisində üzük, Yaxşılıq sevgisində üzük. Köhnə xəstəlik şəkillərini səsləndirin; Daralan qızıl ehtirasını səsləndirin; Min köhnə müharibəni səsləndir, Min il sülh içində. İgid insanda və azadlıqda üzük, Daha böyük ürək, daha mehriban əl; Torpağın qaranlığını çalın, Olacaq Məsihdə çalın. 9. Dr. Suess tərəfindən "Qrinçin Miladı necə oğurladı" ... Beləliklə, dayandı. Qrinç əlini qulağına qoydu. Və qar üzərində yüksələn bir səs eşitdi. Bu aşağı başladı. Sonra böyüməyə başladı. Ancaq səs kədərli deyildi! Niyə bu səs şən səsləndi! Bu belə ola bilməz! Ancaq şən idi! ÇOX! Aşağı baxaraq Whoville-yə baxdı! Grinch gözlərini tökdü! Sonra sarsıldı! Gördükləri şok sürpriz idi! Whoville-də olan hər kəs, uzun və kiçik, oxuyurdu! Heç bir hədiyyəsiz! Dayanmadı Milad gəlişindən! GƏLDİ! Nəsə və ya başqa şəkildə, eyni gəldi! Qrınç isə qarda buz kimi soyuq qarışıqlığı ilə şaşqın və təəccüblü yerində durdu: "Bu necə ola bilər?" "Lentlər çıxdı! Etiketsiz gəldi!" "Paket, qutu və ya çantasız gəldi!" Və üç saat ərzində başsındıran ağrıyana qədər çaşdı. Sonra Qrinç əvvəllər olmayan bir şeyi düşündü! "Bəlkə Milad" deyə düşündü, "bir mağazadan gəlmir". "Bəlkə Milad ... bəlkə də ... bir az daha çox deməkdir!" ... 10. John Sullivan Dwight'ın "Ey müqəddəs gecə" (Fransız dilindəki mətni əsasında Placide Cappeau's Cantique de Noel) Ey müqəddəs gecə! Ulduzlar parıldayır, əziz Xilaskarımızın anadan olduğu gecədir. Uzun müddət dünyanı günah və səhv içərisində qoyun, 'O görünənə qədər ruh öz dəyərini hiss etdi. Bir ümid həyəcanı, yorğun dünya sevinir, Çünki yeni və əzəmətli bir səhəri pozar. Dizlərinizə yıxılın! Ey mələk səslərini eşit! Ey ilahi gecə, ey Məsihin doğulduğu gecə; İlahi gecə, ey gecə, ey gecə ilahi ...

← Older Post Yeni ismarıc →


0 comment

Şərh yazmaq üçün Daxil ol
×
Xoş gəldiniz

Hətta Sifarişlərin yoxlanılması

maddə qiymət Miqdar Ümumi
Ümumi $ 0.00
Göndərmə
Ümumi

Göndərmə Ünvan

Göndərmə üsulları